欢迎光临
我们一直在努力

高阳应造屋 文言文高阳应造屋翻译赏析

《吕氏春秋》就记载了一个逻辑的小故事。后人称为“高阳应造屋”。颇值得玩味。据《吕氏春秋·似顺·别类篇》记载:

高阳应将为室家。匠对曰:“未可也。木尚生。加涂其上。必将挠。以生为室。今虽善。後将必败。”高阳应曰:“缘子之言。则室不败也。木益枯则劲。涂益干则轻。以益劲任益轻。则不败。”匠人无辞而对。受令而为之。室之始成也善。其后果败。

先来翻译一下什么意思。大概是讲:高阳应打算建造房舍。匠人对他说:“现在还不行。木料还湿。上面再覆盖上泥土。一定会被压弯。用湿木盖房子。现在虽然看起来很好。以后一定要倒塌。”高阳应说:“按照你所说。房子恰恰不会倒塌。木料越干。就会越结实有力。泥越干就会越轻。用越来越结实的东西承担越来越轻的东西。肯定不会倒塌。”匠人无言以对。只好奉命而行。房子刚建成时很好。后来果然倒塌了。

从材料来看。高阳应至少应该是个辩士。他揪住匠人的结论。反其道而行之。以子之矛攻子之盾。结果匠人被驳的哑口无言。无词以对。

如果仅仅从逻辑上来看。高阳应的言论环环相扣。无懈可击。而且不论谁听到他的论调。都会大点其头。但是心里总有种不踏实的感觉。因为只要有一点经验的人都知道。用湿木头盖房子是不可取的。高阳应的言论在逻辑上无懈可击。但在实际上却不堪一击。

赞(0)
未经允许不得转载:bek58 » 高阳应造屋 文言文高阳应造屋翻译赏析
分享到: 更多 (0)